Pomaia, Italy April 14, 2009
Đọc bản tiếng Anh
Có phải em đang đau khổ hằng đêm?
Em yêu, tôi cảm nhận được nỗi khổ đau của em, xin em đừng khóc!
Có phải em luôn trào dâng trong nức nở?
Ôi, em yêu, tôi có thể nhìn thấy trái tim em đang rạn xé bên trong.
Em yêu, xin em hãy đừng khóc!
Hãy nhẹ nhàng nhắm mắt lại,
Buông xả nỗi khổ đau,
Và bình lặng trong tâm thức.
Để rồi khi em tỉnh giấc,
Mọi việc cũng sẽ phôi pha.
Em yêu, khổ đau như những cơn sóng biển,
Vỗ dồn dập từng cơn
Liên tục và vô bờ bến,
Vô biên và chẳng sẽ bao giờ dừng.
Em yêu, và cuộc sống thì khác nào gió cuốn và mây trôi,
Hợp rồi tan chỉ trong một nháy mắt,
Khóc đó rồi lại cười đó,
Như sương sớm ban mai buổi mùa xuân
Làm sao nó có thể tồn tại khi mặt trời hé rạng,
Cuộc sống không thường hằng
Và như một giấc mơ.
Khổ đau cũng giống như vậy đó,
Nó chẳng thể mãi mãi kéo dài,
Vì nó chính là giả hợp,
Và vì thế vết thương đau có thể chữa lành.
Em yêu, xin em hãy đừng khóc!
Tình yêu như cút bắt trò chơi,
Nó có thể đem lại chiến thắng hay khổ đau,
Nhưng chúng ta thử tập chơi với nó,
Bởi nếu em từng đau,
Nó sẽ là một luyện rèn,
Để em biết cảm thông kẻ khác.
Và nếu em từng chiến thắng,
Trái tim em sẽ trở nên thêm từ bi,
Và tâm em sẽ được thêm tôi luyện.
Em yêu, Yêu thương là một nghệ thuật sống,
Là phương tiện thiện xảo của nhận và cho,
Yêu là cho rất nhiều mà chẳng đòi nhận bao nhiêu
Là hạnh phúc sướng vui khi thương yêu người khác,
Yêu là sẵn sàng trao đổi hạnh phúc để nhận lãnh khổ đau,
Nghĩa là lắng nghe để hiểu trái tim của người khác,
Vì nếu không có sự thông hiểu, tình yêu chẳng tồn tại lâu dài,
Yêu là thứ tha cho chính mình và người khác,
Bởi chỉ tha thứ mới có thể chữa lành tâm hồn em và người.
Yêu là rèn luyện lòng kiên nhẫn,
Bởi với sự nhẫn nại, tâm em sẽ được cứng rắn hơn.
Và yêu chính là hoan hỉ những điều tốt lành nơi người khác,
Bởi tình yêu chỉ thấy hai như chính một,
Và chỉ tình yêu này làm trái tim em rộng mở vô biên.
Em yêu, khi em chẳng được yêu,
Xin em hãy đừng khóc!
Và xin đừng bao giờ phát sinh tức giận hận thù!
Hãy thực tập chuyển hóa khổ đau thành trái tim của tình thương,
Để xoa dịu nỗi đau của em và để yêu người
Hãy cầu chúc họ luôn hạnh phúc, và biến tâm em thành một hoa sen ngát thơm.
Hãy để tình yêu của em như những giọt nước nhỏ vào biển cả
Chẳng bao giờ thấy mình cho và cũng chẳng bao giờ thấy đầy,
Và hãy để tình yêu đó như một ngọn lửa hừng hực cháy giữa rừng:
Cuồng phong càng dữ dội, thì ngọn lửa cháy càng thêm hung,
Làm sao có thể dập tắt được!
Bởi tình yêu của em quá bao la,
Nó chính là ngưỡng cửa bước tới lòng đại bi tâm.
Em yêu, và chỉ có thương yêu và hiểu biết
Phiền muộn mới sẽ bị xoá tan.
Em yêu, xin em hãy đừng khóc!
Cuộc sống giống như một trò chơi,
Mục đính để ta siêng luyện rèn,
Và cuộc sống cũng giống như một giấc mơ;
Một khi em tỉnh mộng,
Sẽ chẳng hề mảy may một chút thương đau.
Xin gởi tặng bài thơ này đến những người bạn đang bị đau khổ,
và đến những ai đang bị đau khổ trong tình yêu.
When you are not being loved, Please don’t cry!
Are you grieving every night?
Dearie, I feel your sufferings, please don’t cry!
Are you sobbing all the time?
Oh dearie, I can see your heart splitting inside.
Dearie, please don’t cry!
Gently close your eyes,
Let go of the hurt,
And be calmative in mind;
So that when you wake up,
Things will be alright.
Dearie, sorrows are like oscillations of the ocean’s waves,
One overlapping the other,
Constant and boundless,
Limitless and incessant.
Dearie, and life is just like a flying cloud and a gusting wind
Being together and then apart within a blink,
Weeping the first moment and then laughing the next instant;
Like an early morning spring mist,
How can it even remain as the sun rises?
Life is not permanent,
And like a dream,
Sorrows are just like that;
They don’t ever last,
‘Cause they are not real,
So their wounds can heal.
Dearie, please don’t cry!
Love is like playing a game
It can be either gain or pain,
But let’s try to play this game.
‘Cause if you ever get pained,
It is a good training
In sympathizing with others,
And if you ever win the game,
Your heart will become more compassionate
And your mind much stronger.
Dearie, love is an art of living
A skillful means of giving and receiving;
Love is giving a lot while not expecting returns,
The blissful feeling when cherishing others,
Love is a willingness to exchange happiness for pain.
It means listening to their hearts so as to truly understand,
‘Cause without understanding, love can never last.
Love is forgiving yourself and others,
‘Cause only forgiveness can heal your and others’ spirits.
Love is a training of patience,
‘Cause with tolerance your mind becomes firmer and stronger.
And love is rejoicing in others’ goodness,
‘Cause it’s always seeing yourself and others as just one.
And only this love opens up your heart boundlessly.
Dearie, when you are not being loved,
Please don’t cry!
And please never ever generate anger and hatred!
Let’s try to transform your sufferings into a loving-kind heart,
To soothe the anguish and to love others,
Wishing them always happiness, and turning your mind into a fragrant lotus.
Let your love be like drops of water dripping into the ocean
Never seeing your own deeds and never feeling that it is full,
And let it be like a blazing fire in amid of the forest:
The stronger the wind rages, the more vigorous its flame;
How hard to extinguish it!
‘Cause your love is so immense,
It’s the door that leads to great compassion.
Dearie, and only with understanding and compassion,
Will sorrows be swept away.
Dearie, please don’t cry!
Life is like a game,
Its aim to be well-trained.
And life is like a dream;
Once you wake up,
There will not even be the slightest trace of sorrow.
I’d like to dedicate this poem to my friends who have suffered and
To anyone who is suffering when not being loved.
Em yêu, tôi cảm nhận được nỗi khổ đau của em, xin em đừng khóc!
Có phải em luôn trào dâng trong nức nở?
Ôi, em yêu, tôi có thể nhìn thấy trái tim em đang rạn xé bên trong.
Em yêu, xin em hãy đừng khóc!
Hãy nhẹ nhàng nhắm mắt lại,
Buông xả nỗi khổ đau,
Và bình lặng trong tâm thức.
Để rồi khi em tỉnh giấc,
Mọi việc cũng sẽ phôi pha.
Em yêu, khổ đau như những cơn sóng biển,
Vỗ dồn dập từng cơn
Liên tục và vô bờ bến,
Vô biên và chẳng sẽ bao giờ dừng.
Em yêu, và cuộc sống thì khác nào gió cuốn và mây trôi,
Hợp rồi tan chỉ trong một nháy mắt,
Khóc đó rồi lại cười đó,
Như sương sớm ban mai buổi mùa xuân
Làm sao nó có thể tồn tại khi mặt trời hé rạng,
Cuộc sống không thường hằng
Và như một giấc mơ.
Khổ đau cũng giống như vậy đó,
Nó chẳng thể mãi mãi kéo dài,
Vì nó chính là giả hợp,
Và vì thế vết thương đau có thể chữa lành.
Em yêu, xin em hãy đừng khóc!
Tình yêu như cút bắt trò chơi,
Nó có thể đem lại chiến thắng hay khổ đau,
Nhưng chúng ta thử tập chơi với nó,
Bởi nếu em từng đau,
Nó sẽ là một luyện rèn,
Để em biết cảm thông kẻ khác.
Và nếu em từng chiến thắng,
Trái tim em sẽ trở nên thêm từ bi,
Và tâm em sẽ được thêm tôi luyện.
Em yêu, Yêu thương là một nghệ thuật sống,
Là phương tiện thiện xảo của nhận và cho,
Yêu là cho rất nhiều mà chẳng đòi nhận bao nhiêu
Là hạnh phúc sướng vui khi thương yêu người khác,
Yêu là sẵn sàng trao đổi hạnh phúc để nhận lãnh khổ đau,
Nghĩa là lắng nghe để hiểu trái tim của người khác,
Vì nếu không có sự thông hiểu, tình yêu chẳng tồn tại lâu dài,
Yêu là thứ tha cho chính mình và người khác,
Bởi chỉ tha thứ mới có thể chữa lành tâm hồn em và người.
Yêu là rèn luyện lòng kiên nhẫn,
Bởi với sự nhẫn nại, tâm em sẽ được cứng rắn hơn.
Và yêu chính là hoan hỉ những điều tốt lành nơi người khác,
Bởi tình yêu chỉ thấy hai như chính một,
Và chỉ tình yêu này làm trái tim em rộng mở vô biên.
Em yêu, khi em chẳng được yêu,
Xin em hãy đừng khóc!
Và xin đừng bao giờ phát sinh tức giận hận thù!
Hãy thực tập chuyển hóa khổ đau thành trái tim của tình thương,
Để xoa dịu nỗi đau của em và để yêu người
Hãy cầu chúc họ luôn hạnh phúc, và biến tâm em thành một hoa sen ngát thơm.
Hãy để tình yêu của em như những giọt nước nhỏ vào biển cả
Chẳng bao giờ thấy mình cho và cũng chẳng bao giờ thấy đầy,
Và hãy để tình yêu đó như một ngọn lửa hừng hực cháy giữa rừng:
Cuồng phong càng dữ dội, thì ngọn lửa cháy càng thêm hung,
Làm sao có thể dập tắt được!
Bởi tình yêu của em quá bao la,
Nó chính là ngưỡng cửa bước tới lòng đại bi tâm.
Em yêu, và chỉ có thương yêu và hiểu biết
Phiền muộn mới sẽ bị xoá tan.
Em yêu, xin em hãy đừng khóc!
Cuộc sống giống như một trò chơi,
Mục đính để ta siêng luyện rèn,
Và cuộc sống cũng giống như một giấc mơ;
Một khi em tỉnh mộng,
Sẽ chẳng hề mảy may một chút thương đau.
Xin gởi tặng bài thơ này đến những người bạn đang bị đau khổ,
và đến những ai đang bị đau khổ trong tình yêu.
When you are not being loved, Please don’t cry!
Are you grieving every night?
Dearie, I feel your sufferings, please don’t cry!
Are you sobbing all the time?
Oh dearie, I can see your heart splitting inside.
Dearie, please don’t cry!
Gently close your eyes,
Let go of the hurt,
And be calmative in mind;
So that when you wake up,
Things will be alright.
Dearie, sorrows are like oscillations of the ocean’s waves,
One overlapping the other,
Constant and boundless,
Limitless and incessant.
Dearie, and life is just like a flying cloud and a gusting wind
Being together and then apart within a blink,
Weeping the first moment and then laughing the next instant;
Like an early morning spring mist,
How can it even remain as the sun rises?
Life is not permanent,
And like a dream,
Sorrows are just like that;
They don’t ever last,
‘Cause they are not real,
So their wounds can heal.
Dearie, please don’t cry!
Love is like playing a game
It can be either gain or pain,
But let’s try to play this game.
‘Cause if you ever get pained,
It is a good training
In sympathizing with others,
And if you ever win the game,
Your heart will become more compassionate
And your mind much stronger.
Dearie, love is an art of living
A skillful means of giving and receiving;
Love is giving a lot while not expecting returns,
The blissful feeling when cherishing others,
Love is a willingness to exchange happiness for pain.
It means listening to their hearts so as to truly understand,
‘Cause without understanding, love can never last.
Love is forgiving yourself and others,
‘Cause only forgiveness can heal your and others’ spirits.
Love is a training of patience,
‘Cause with tolerance your mind becomes firmer and stronger.
And love is rejoicing in others’ goodness,
‘Cause it’s always seeing yourself and others as just one.
And only this love opens up your heart boundlessly.
Dearie, when you are not being loved,
Please don’t cry!
And please never ever generate anger and hatred!
Let’s try to transform your sufferings into a loving-kind heart,
To soothe the anguish and to love others,
Wishing them always happiness, and turning your mind into a fragrant lotus.
Let your love be like drops of water dripping into the ocean
Never seeing your own deeds and never feeling that it is full,
And let it be like a blazing fire in amid of the forest:
The stronger the wind rages, the more vigorous its flame;
How hard to extinguish it!
‘Cause your love is so immense,
It’s the door that leads to great compassion.
Dearie, and only with understanding and compassion,
Will sorrows be swept away.
Dearie, please don’t cry!
Life is like a game,
Its aim to be well-trained.
And life is like a dream;
Once you wake up,
There will not even be the slightest trace of sorrow.
I’d like to dedicate this poem to my friends who have suffered and
To anyone who is suffering when not being loved.