Sunday, April 17, 2022

HỒI HƯỚNG VÀ CHIA PHƯỚC.


 



THERAVĀDA - PHẬT GIÁO NGUYÊN THỦY

 

HỒI HƯỚNG VÀ CHIA PHƯỚC.

 

1.        Samantā cakkavāḷesu, atrāgacchantu devatā; Saddhammaṃ munirājassa,

suṇantu saggamokkhadaṃ.

 

2. Dhammassavanakālo ayam bhadantā. (3 lần)

 

3. Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa (3 lần)

 

1. Này hỡi các Thiên giả từ trong những thiên hà, xin hãy đến nơi đây và lắng nghe Diệu Pháp; pháp thiên lạc, giải thoát của Hiền Vương Thích Ca.

 

2. Này hỡi chư hiền giả, Giờ này xin nghe Pháp.

 

3. Xin thành kính lễ Ngài Thế Tôn, 

A-La-Hán, Đấng Toàn Tri Diệu Giác.

 

Idaṃ no ñātīnaṃ hotu sukhitā hontu ñātayo. (3 lần)

 

Idaṃ vata me puñnñaṃ āsavakkhayāvahaṃ hotu ānagate.

 

Do sự phước báu mà chúng con đã trong sạch làm đây. Xin hồi hướng đến thân bằng quyến thuộc đã quá vãng, cầu mong cho các vị ấy hằng được sự yên vui.

 

Do sự phước báu mà chúng con đã trong sạch làm đây, hãy là pháp duyên lành, để dứt khỏi những điều ô nhiễm, ngủ ngầm nơi tâm trong ngày vị lai.

 

Imāya dhammānudhammapaṭipattiyā Buddhaṃ pūjemi.

 

Imāya dhammānudhammapaṭipattiyā Dhammaṃ pūjemi.

 

Imāya dhammānudhammapaṭipattiyā Saṃghaṃ pūjemi.

 

Addhā imāya paṭipattiyā

jāti-jarā-byādhi-maraṇamhā parimuccissāmi.

 

Idaṃ me puññaṃ āsavakkhayā’vahaṃ hotu ānagate.

 

Idaṃ me puññaṃ nibbānassa paccayo hotu.

 

Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi;

 

Te sabbe me samaṃ puññabhāgaṃ labhantu.

 

Với sự hành Pháp tuần tự này,

con xin cúng dường Phật.

Với sự hành Pháp tuần tự này,

con xin cúng dường Pháp.

Với sự hành Pháp tuần tự này,

con xin cúng dường Tăng.

Nhất định, nhờ sự hành Pháp tuần tự này,

con sẽ thoát khỏi sanh-già-bệnh-chết

Phước lành này của con,

nguyện đoạn trừ các lậu hoặc - trầm luân.

Phước lành này của con,

nguyện là duyên thành tựu được Niết bàn.

Phần phước của con,

xin chia đều đến tất cả sanh linh.

Mong tất cả hãy thọ nhận phần phước ấy được đều nhau.

 

Bhavatu sabbamaṅgalaṃ, 

rakkhantu sabbadevatā;

Sabba-Buddhānubhavena

sadā sukhī bhavantu te.

 

Bhavatu sabbamaṅgalaṃ, 

rakkhantu sabbadevatā;

Sabba-Dhammānubhavena

sadā sukhī bhavantu te.

 

Bhavatu sabbamaṅgalaṃ, 

rakkhantu sabbadevatā;

Sabba-Saṃghānubhavena

sadā sukhī bhavantu te.

 

Nguyện người trọn hạnh phúc, và chư thiên che chở

Nhờ tất cả Uy Phật, mong người hằng an lành.

Nguyện người trọn hạnh phúc, và chư thiên che chở

Nhờ tất cả Uy Pháp, mong người hằng an lành.

Nguyện người trọn hạnh phúc và chư thiên che chở

Nhờ tất cả Uy Tăng, mong người hằng an lành.

 

(Sādhu! Sādhu! Lành thay!)