Wednesday, October 8, 2014

Kinh Ratthapala Tôi chọn làm Tỳ Khưu Trung Bộ Kinh, Kinh 82 -







Dhammesaka lược dịch từ "Verses of Arahant Ratthapala",




Trung Bộ Kinh, Kinh 82 - Kinh Ratthapala




 




Ðây là bài kệ của Ðại Ðức Ratthapala tóm lược lại cuộc đối thoại giữa Ngài và vua Koravya để nói lên lý do tại sao Ðại Ðức trở thành Tỳ kheo:




Tôi đã thấy biết bao người giàu có




Chưa bao giờ từ bỏ tánh tham lam




Vẫn mãi mê ham của cải bạc vàng




Vẫn khao khát chạy hoài theo khoái lạc




Tôi đã thấy biết bao là vua chúa




Chưa bao giờ an phận với giang san




Dù biên cương giáp bốn biển ngút ngàn




Vẫn muốn nữa, muốn biên thùy rộng mãi        




 




Người thế gian, từ bần dân, vua chúa




Trước tử thần, tâm vẫn còn tham




Tiếc công danh, tiếc sự nghiệp chưa thành




Nhưng phải bỏ, tay buông xuôi, nhắm mắt      




 




Quanh người chết bao người than, kẻ khóc




"Hỡi người thân! Sao vội bỏ ra đi!"




Trong áo quan, người nằm đó im lìm




Lửa thiêu đốt, xác thân thành tro bụi    




 




Ðem theo gì, trên mình manh vải liệm!




Còn lại chi, bia mộ khắc đôi hàng!




Dù muốn về trở lại cõi trần gian




Nhưng phải chịu tái sanh theo nghiệp định      




 




Kẻ còn sống đang tranh giành thừa kế




Người chết nầy chỉ có nghiệp đem theo




Khi ra đi tay trắng chẳng mang gì




Bỏ con cái, bạn đời cùng của cải  




 




Bách niên đại thọ bạc tiền nào mua nổi




Biển ngọc rừng vàng sao tránh khỏi già nua




Lời thánh nhân nhắc nhở lẽ Vô thường




Ngắn ngủi lắm! Kiếp người, nên ghi nhớ!         




 




Bậc có trí quán tưởng luôn sự chết




Phút lâm chung tâm bình thản an nhiên




Kẻ phàm phu không quán tưởng thường xuyên




Nên phút cuối lâm chung đầy sợ hãi      




 




Trí tuệ quý hơn tiền tài của cải




Trí tuệ giúp người đạt Ðạo Quả Vô Sanh




Kẻ si mê biết bao kiếp đạt thành




Trôi nổi mãi trong luân hồi vô tận         




 




Từ bào thai người sanh về cõi khác




Tiếp tục hành trình đi mãi không thôi




Còn vô minh, nghiệp quả trói thân mình




Hết Sinh-Tử-Tái Sinh vòng lẫn quẫn      




 




Như kẻ cướp chịu luật đời phân xử




Nghiệp chúng sinh, luật nhân quả nghiêm minh




Ðể đời sau, nghiệp cũ bước theo mình




Trổ quả dử, khổ người gây nghiệp ác    




 




Dục lạc ngũ trần, vị ngọt ngon thơm ngát




Làm động lòng, làm xao xuyến tâm can




Thấy hiểm nguy trong vị ngọt ẩn tàng




Làm ẩn sĩ, tôi sống đời thanh thản        




 




Kiếp người mong manh như nhánh cây đầy trái




Gió rung cành, trái xanh, chín, rụng rơi!




Bởi hiểu thế, tôi đắp y cạo tóc




Làm Tỳ khưu vui đạo sống thanh bần




 




Dhammesaka lược dịch,



23-07-1999