KINH PARITTA - AN LÀNH.
THERAVĀDA - PHẬT GIÁO NGUYÊN THỦY
NGHI LỄ TỤNG BUỔI SÁNG
I. LỄ BÁI TAM BẢO - RATANATTAYAPUJĀ
Imehi dīpadhū
pādisakkārehi Buddhaṃ Dhammaṃ Saṅghaṃ abhipū jayāmi mātā-pitādīnaṃ guṇavantānañca
mayhañca dīgharattaṃ
atthāya hitāya
sukhāya.
LỄ DÂNG CÚNG TAM BẢO
Con xin dâng các lễ
vật nầy,
nhất là nhang đèn để
cúng
Phật - Pháp - Tăng,
Tam bảo,
ngưỡng cầu cho các bậc
ân nhân,
nhất là cha mẹ con
và con đều được sự tấn
hóa,
sự lợi ích, sự bình
an lâu dài.
BUDDHARATANAPAṆĀMA
Namo tassa bhagavato
arahato sammāsambuddhassa.
Namo tassa bhagavato
arahato sammāsambudhassa.
Namo tassa bhagavato
arahato sammāsambuddhassa.
Con xin hết lòng
thành kính
làm lễ Ðức Bhagavā
đó.
Ngài là bậc Á Rá Hăn
cao thượng,
được chứng quả Chánh
Biến Tri,
do Ngài tự ngộ,
không thầy chỉ dạy.
LỄ BÁI PHẬT BẢO
Yo sannisinno
varabodhimū le
māraṃ sasenaṃ mahatiṃ
vijeyyo
sambodhimāgacchi
anantañāno
lokuttamotaṃ
panamāmi buddhaṃ.
Ðức Phật tham thiền
về số tức quan,
ngồi trên bồ đoàn,
dưới bóng cây Bồ Ðề
quý báu,
và đắc thắng toàn bọn
Ma Vương,
mà thành bậc Chánh Ðẳng,
Chánh Giác.
Ngài là bậc tối thượng
hơn cả chúng sanh,
con xin hết lòng
thành kính mà làm lễ Ngài.
Ye ca buddhā atītā
ca
ye ca buddhā anāgatā
paccuppannā ca ye
buddhā
ahaṃ vandāmi sabbadā.
Chư Phật đã thành
Chánh Giác trong kiếp quá khứ,
Chư Phật sẽ thành
Chánh Giác trong kiếp vị lai,
Chư Phật đang thành
Chánh Giác
trong kiếp hiện tại
này,
con xin hết lòng
thành kính,
mà làm lễ Chư Phật
trong Tam Thế ấy.
BUDDHA GUṆA - ÂN ÐỨC PHẬT
Itipi so Bhagavā
Arahaṃ
Sammā-sambuddho,
Vijjācarana-sampanno
Sugato,
Lokavidū Anuttaro
Purisadammasārathi Satthādevamanussānaṃ Buddho Bhagavāti
Hồng danh Phật nhiệm
mầu Ứng Cúng
Chánh Biến Tri Minh
Hạnh đủ đầy
Ðức ân Thiện Thệ cao
dày
Bậc Thế Gian Giải chỉ
bày chân tâm
Vô Thượng Sĩ pháp
thân tịnh diệu
Bậc Trượng Phu Ðiều
Ngự độ sanh
Thiên Nhân Sư đấng
cha lành
Phật Ðà toàn giác Thế
Tôn trong đời.
BUDDHA ATTAPAṬIÑÑĀ
Natthi me saraṇaṃ
aññaṃ
Buddho me saraṇaṃ
varaṃ
Etena saccavajjena
Hotu me jayamaṅgalam.
LỜI BỐ CÁO QUY Y PHẬT BẢO
Chẳng có chi đáng,
cho con phải nương
theo,
chỉ có Ðức Phật là
quí báu,
nên con phải hết
lòng,
thành kính mà nương
theo,
đặng cầu sự an lạc đến
cho con,
y như lời chân thật
này.
BUDDHA KHAMĀPANA
Uttamaṅgena vandehaṃ
Pādapaṃ suṃ
varuttamaṃ
Buddhe yo khalito
doso
Buddho khamatu taṃ
mamaṃ .
SÁM HỐI PHẬT BẢO
Con xin hết lòng
thành kính,
cúi đầu làm lễ vi trần
dưới chân Ðức Phật,
là Ðấng Chí Tôn Chí
Thánh.
Các tội lỗi mà con
đã vô ý,
phạm đến Phật bảo,
cúi xin Phật bảo xá
tội lỗi ấy cho con.
DHAMMARATANAPANĀMA
Aṭṭhaṅgikāriyapatho
janānaṃ
Mokkhappavesāya ujū
ca maggo
Dhammo ayaṃ
santikaro paṇīto
Nīyāniko taṃ
panamāmi dhammaṃ .
LỄ BÁI PHÁP BẢO
Các Pháp đúng theo đạo
Bát Chánh,
là con đường đi của
bậc Thánh Nhân,
là con đường chánh,
dẫn người hữu chí nhập
Niết Bàn được.
Pháp bảo là Pháp trừ
diệt các sự lao khổ,
và các điều phiền
não,
là Pháp chỉ dẫn
chúng sanh,
thoát khỏi cái khổ
sanh tử luân hồi,
con xin hết lòng
thành kính,
mà làm lễ Pháp ấy.
Ye ca dhammā atītā
ca
Ye ca dhammā anāgatā
Paccuppannā ca ye
dhammā
Ahaṃ vandāmi
sabbadā.
Các Pháp của chư Phật
đã có trong kiếp quá khứ.
Các Pháp của chư Phật
sẽ có trong kiếp vị lai.
Các Pháp của chư Phật
đang giáo truyền,
trong kiếp hiện tại
nầy.
Con xin hết lòng
thành kính,
mà làm lễ các Pháp
trong tam thế ấy.
DHAMMA GUṆA - ÂN ÐỨC PHÁP BẢO
Svākkhāto Bhagavatā
Dhammo Sandiṭṭhiko Akāliko Ehipassiko Opanayiko Paccattaṃ veditabbo viññū hīti.
Pháp vi diệu cha
lành khéo dạy
Lìa danh ngôn giác
ngộ hiện tiền
Vượt thời gian chứng
vô biên
Sát na đại ngộ hoát
nhiên liễu tường
Ðạo vô thượng đến rồi
thấy rõ
Hướng thượng tâm
thoát ngõ vọng trần
Trí nhân tự ngộ giả
chân
Diệu thường tịnh lạc
Pháp ân nhiệm mầu.
DHAMMA ATTAPAṬIÑÑĀ
Natthi me saraṇaṃ
aññaṃ
Dhammo me saraṇaṃ
varaṃ
Etena saccavajjena
Hotu me jayamaṅgalaṃ
.
LỜI BỐ CÁO QUY Y PHÁP BẢO
Chẳng có chi đáng
cho con phải nương
theo,
chỉ có Pháp bảo là
quí báu,
nên con phải hết
lòng
thành kính mà nương
theo,
đặng cầu sự an lạc đến
cho con,
y như lời chân thật
nầy.
DHAMMA KHAMĀPANA
Uttamaṅgena vandehaṃ
Dhammañca duvidhaṃ
varaṃ
Dhamme yo khalito
doso
Dhammo khamatu taṃ
mamaṃ .
SÁM HỐI PHÁP BẢO
Con xin hết lòng
thành kính,
cúi đầu làm lễ hai hạng
Pháp bảo,
là Pháp học và Pháp
hành.
Các tội lỗi mà con
đã vô ý,
phạm đến Pháp bảo,
cúi xin Pháp bảo xá
tội lỗi ấy cho con.
SAṄGHARATANAPANĀMA
Saṅgho visuddho
varadakkhiṇeyyo
Santindriyo
sabbamalappahīno
Guṇehinekehi
samiddhipatto
Anāsavo taṃ panamāmi
Saṅghaṃ .
LỄ BÁI TĂNG BẢO
Chư Thánh Tăng đã được
trong sạch quí báu,
là bậc đáng cho người
dâng lễ cúng dường,
vì lục căn của các
Ngài đã thanh tịnh,
lòng tham muốn đã dứt
trừ,
là Tăng đã thoát ly
trần tục,
con xin hết lòng
thành kính,
mà làm lễ chư Thánh
Tăng ấy.
Ye ca saṅghā atītā
ca ye ca saṅghā anāgatā paccuppannā ca ye saṅghā ahaṃ vandāmi sabbadā.
Chư Tăng đã đắc đạo
cùng quả trong kiếp
quá khứ.
Chư Tăng sẽ đắc đạo
cùng quả trong kiếp
vị lai.
Chư Tăng đang đắc đạo
cùng quả trong kiếp
hiện tại này,
con xin hết lòng
thành kính mà làm lễ,
Chư Thánh Tăng trong
Tam Thế ấy.
SAṄGHA GUṆA - ÂN ÐỨC TĂNG BẢO
Suppaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho.
Ujupaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho.
Ñayapaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho.
Sāmīcipaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho.
Yadidaṃ cattāri
purisayugāni.
Aṭṭha
purisa-puggalā.
Esa Bhagavato
sāvakasaṅgho
Āhuneyyo Pāhuneyyo
Dakkhiṇeyyo Añjalikaranīyo.
Anuttaraṃ
puññakkhettaṃ lokassāti.
Bậc diệu hạnh thinh
văn Thích Tử
Bậc trực hạnh pháp lữ
thiền gia
Bậc như lý hạnh Tăng
Già
Bậc chân chánh hạnh
dưới tòa Thế Tôn
Thành đạo quả bốn
đôi tám chúng
Ðệ tử Phật ứng cúng
tôn nghiêm
Cung nghinh kính lễ
một niềm
Thánh chúng vô thượng
phước điền thế gian
SAṄA ATTAPATIÑÑĀ
Natthi me saranaṃ
aññaṃ
Saṅgho me saraṇam
varaṃ
Etena saccavajjena
Hotu me jayamaṅgalaṃ.
LỜI BỐ CÁO QUY Y TĂNG BẢO
Chẳng có chi đáng
cho con phải nương
theo,
chỉ có đức Tăng là
quí báu,
nên con phải hết
lòng
thành kính mà nương
theo,
đặng cầu sự an lạc đến
cho con
y như lời chân thật
này.
SAṄGHA KHAMĀPANA
Uttamaṅgena vandehaṃ
Saṅghañca
duvidhottamaṃ
Saṅghe yo khalito
doso
Saṅgho khamatu taṃ
mamaṃ .
SÁM HỐI TĂNG BẢO
Con xin hết lòng
thành kính,
cúi đầu làm lễ hai bậc
Tăng bảo,
là Phàm Tăng và
Thánh Tăng,
các tội lỗi mà con
đã
vô ý phạm đến Tăng bảo,
cúi xin Tăng bảo
xá tội lỗi ấy cho
con.
LỄ BÁI XÁ LỢI
Vandāmi cetiyaṃ
sabbaṃ
sabbaṭṭhāmesupatiṭṭhitaṃ
sārīrikadhātu
mahābodhiṃ
buddharū paṃ sakalaṃ
sadā.
Nghĩa:
Con xin thành kính
làm lễ
tất cả Bảo Tháp, ngọc
Xá Lợi,
đại thọ Bồ Ðề và kim
thân Phật,
đã tạo thờ trong khắp
mọi nơi.
Con xin lễ bái các
phần
Bảo tháp Xá lợi kim
thân Phật đà,
Bồ đề khắp cõi Sa bà
Luôn luôn thành kính
hương hoa cúng dường.
SAMBUDDHE
1- Sambuddhe aṭṭhavīsañ
ca
dvādasañ ca sahassake
pañcasatasahassāni
namāmi sirasā ahaṃ .
Tesaṃ dhammañca saṅghañca
ādarena namāmihaṃ
namakārānubhāvena
hantvā sabbe
upaddave
anekā antarāyāpi
vinassantu asesato.
2- Sambuddhe pañca
paññāsañca
catuvīsa tisahassake
dasasatasahassāni
namāmi sirasā ahaṃ .
Tesaṃ dhammañca saṅghañca
ādarena namāmihaṃ
namakārānubhāvena
hantvā sabbe
upaddave
anekā antarāyā pi
vinassantu asesato.
3- Sambuddhe
navuttarasate
aṭṭhacattālī-sasahassake
vīsatisatasahassāni
namāmi sirasā ahaṃ .
Tesaṃ dhammañca saṅghañca
ādarena namāmihaṃ
namakārānubhāvena
hantvā sabbe
upaddave
anekā antarāyā pi
vinassantu asesato.
LỄ TAM THẾ PHẬT
Con xin hết lòng
thành kính
làm lễ 28 vị Chánh
biến tri,
12 ngàn vị Chánh biến
tri,
và 500 ngàn vị Chánh
biến tri.
Con xin hết lòng
thành kính
làm lễ Pháp bảo và
Tăng bảo,
của các vị Chánh biến
tri ấy.
Do sự lễ bái cúng dường
xin nhờ oai lực
các bậc Chánh biến
tri,
mà những điều rủi ro
và sự tai hại thảy đều
diệt tận.
Con xin hết lòng
thành kính
làm lễ 55 vị Chánh
biến tri,
24 ngàn vị Chánh biến
tri
và 1 triệu vị Chánh
biến tri.
Con xin hết lòng
thành kính
làm lễ Pháp bảo và
Tăng bảo,
của các vị Chánh biến
tri ấy.
Do sự lễ bái cúng dường
xin nhờ oai lực
các bậc Chánh biến
tri,
mà những điều rủi ro
và sự tai hại thảy đều
diệt tận.
Con xin hết lòng
thành kính
làm lễ 109 vị Chánh
biến tri,
48 ngàn vị Chánh biến
tri
và 2 triệu vị Chánh
biến tri.
Con xin hết lòng
thành kính
làm lễ pháp bảo và
Tăng bảo,
của các vị Chánh biến
tri ấy.
Do sự lễ bái cúng dường
xin nhờ oai lực
của bậc Chánh biến
tri,
mà những điều rủi ro
và sự tai hại thảy đều
diệt tận.
-ooOoo-
II. BÀI THỈNH CHƯ THIÊN
Sagge kāme ca rū pe
girisikharatate
cantalikkhe vimāne
Dīpe raṭṭthe ca gāme
taruvanagahane
gehavatthumhi khette
Bhummā cāyantu devā
jalathalavisame
yakkhagan-dhabbanāgā
Tiṭṭhantā santike yaṃ
munivaravacanaṃ
sādhavo me suṇantu.
Dhammassavanakālo
ayambhadantā.
Dhammassavanakālo
ayambhadantā.
Dhammassavanakālo
ayambhadantā.
Nghĩa:
Xin thỉnh Chư Thiên
ngự trên cõi trời Dục
giới
cùng Sắc giới;
Chư Thiên ngự trên đảnh
núi
núi không liền
hoặc nơi hư không;
ngự nơi cồn bãi đất
liền
hoặc các châu quận;
ngự trên cây cối rừng
rậm
hoặc ruộng vườn;
Chư Dạ Xoa, Càn Thác
Bà,
cùng Long Vương dưới
nước trên bờ,
hoặc nơi không bằng
thẳng gần đây,
xin thỉnh hội họp lại
đây.
Lời nào là kim ngôn
cao thượng
của Ðức Thích Ca Mâu
Ni,
mà chúng con tụng
đây
xin các bậc Hiền Triết
nên nghe lời ấy.
Xin các ngài đạo đức
giờ nầy là giờ nên
nghe Pháp bảo.
Xin các ngài đạo đức
giờ nầy là giờ nên
nghe Pháp bảo.
Xin các ngài đạo đức
giờ nầy là giờ nên
nghe Pháp bảo.
DÂNG HOA CÚNG PHẬT
Vaṇṇagandha gunopetaṃ
Etaṃ kusuma santatiṃ
Pū jayāmi munindassa
Siripāda sanoruhe.
Pūjemi Buddhaṃ kusumenanena
Puññena me tena ca
hotu mokkhaṃ
Pupphaṃ milāyāti
yathā idaṃ me
Kāyo tathā yāti
vināsabhāvaṃ.
Pūjemi Dhammaṃ
kusumenanena
Puññena me tena ca
hotu mokkhaṃ
Pupphaṃ milāyāti
yathā idaṃ me
Kāyo tathā yāti
vināsabhāvaṃ.
Pūjemi Saṅghaṃ
kusumenanena
Puññena me tena ca
hotu mokkhaṃ
Pupphaṃ milāyāti
yathā idaṃ me
Kāyo tathā yāti
vināsabhāvaṃ.
Chúng con xin cúng
dường "Phật bảo",
Bao cành hoa toàn hảo
hiến dâng.
Cầu mong thoát chốn
mê trần,
Niết bàn chóng đến hầu
gần Thế Tôn.
Hoa này sẽ bất tồn
dương cảnh,
Ủ rủ dần hình ảnh
còn chi,
Chúng con phải chịu
thế ni!
Xác thân ngũ uẩn
chuyển di bất thường!
Chúng con xin cúng
dường "Pháp bảo",
Bao cành hoa toàn hảo
hiến dâng.
Cầu mong thoát chốn
mê trần,
Niết bàn chóng đến hầu
gần Thế Tôn.
Hoa này sẽ bất tồn dương
cảnh,
Ủ rủ dần hình ảnh
còn chi,
Chúng con phải chịu
thế ni!
Xác thân ngũ uẩn
chuyển di bất thường!
Chúng con xin cúng
dường "Tăng bảo",
Bao cành hoa toàn hảo
hiến dâng.
Cầu mong thoát chốn
mê trần,
Niết bàn chóng đến hầu
gần Thế Tôn.
Hoa này sẽ bất tồn
dương cảnh,
Ủ rủ dần hình ảnh
còn chi,
Chúng con phải chịu
thế ni!
Xác thân ngũ uẩn
chuyển di bất thường!
*
Dâng hoa cúng đến
"Phật-đà",
Nguyện mau giải
thoát sanh già khổ đau.
Hoa tươi nhưng sẽ ứa
sầu,
Tấm thân tứ đại khỏi
sao điêu tàn.
Dâng hoa cúng đến
"Đạt-ma",
Nguyện mau giải
thoát sanh già khổ đau.
Hoa tươi nhưng sẽ ứa
sầu,
Tấm thân tứ đại khỏi
sao điêu tàn.
Dâng hoa cúng đến
"Tăng-già",
Nguyện mau giải
thoát sanh già khổ đau.
Hoa tươi nhưng sẽ ứa
sầu,
Tấm thân tứ đại khỏi
sao điêu tàn
KỆ BÁ NHẪN
Sự nóng giận rất nhiều
mãnh lực
Khi phát sanh tích cực
vô cùng
Múa men la ó lung
tung
Mặt xanh, mắt đỏ, giận
run cả người
Ráng dập tắt tánh
tình sân hận
Tiền Đức xưa căn dặn
lắm lần
Người mà tánh nết
không sân
Nhẫn Ba-La-Mật khoẻ
thân lạ thường
Người muốn thắng để
nhường người thắng
Hay giỏi chi cứng rắn
tranh đời
Làm thinh chẳng thốt
một lời
Giữ thân nhẫn nại
không rời Phật ngôn
Đói khát vẫn ồn tồn
thái độ
Hoặc Tham, Sân, Đau
khổ, Si mê
Nhịn sự vui thú thỏa
thích
Nhịn luôn những tiếng
khen chê của đời
Nhịn cả thảy những lời
đâm thọc
Nóng lạnh cùng rắn độc
các loài
Rủi ro gặp lúc nạn
tai
Cũng đều nhịn hết chẳng
sai tấc lòng
Nhịn cả thảy muỗi
mòng gió nắng
Mới gọi là Bá nhẫn
trăm lần
Phước báu to lớn
muôn phần
Theo lời Phật dạy ân
cần suy tôn
Có Pháp nhẫn suy tồn
của quí
Cả thảy ai thượng
trí trong đời
Sửa trau sắc đẹp cho
người
Đều do nhẫn nại Pháp
thời thật cao
Pháp nhẫn nại khác
nào kiều lộ
Hoặc ví như xe cộ rước
người
Hiền nhân trí thức
trên đời
Sanh về nhàn cảnh
cõi trời thiếu chi
Nếu gồm đủ nhiều khi
phước đức
Nhập Niết Bàn lập tức
chẳng sai
Nhẫn nại hạnh phúc hỡi
ai
Không hao của cải
phước hoài chảy vô
Mỗi người thảy hoan
hô khen ngợi
Đến xứ nào được lợi
như thường
Chư Thiên, Người thảy
đều thương
Do nhờ nhẫn nại thường
thường quen tâm
Xin nhắc nhở người tầm
đạo đức
Trì giới và ráng sức
tham thiền
Bố thí, nhẫn nại chẳng
kiên
Bao nhiêu công quả
phước điền như không.
CỜ PHẬT GIÁO
Cờ Phật giáo nêu cao
thanh bạch
Xanh vàng đỏ trắng gạch
biểu dương
Sau chót còn thêm một
đường
Năm sắc hiệp lại hiện
trương sáu màu
Sáu màu ấy bởi đâu
mà có
Do theo kinh tỏ rõ
còn ghi
Tiền kiếp Thích Ca
Mâu Ni
Hồi còn Bồ tát đương
khi thực hành
Ba la mật tâm thành
đại thí
Là hào quang rất quý
của Ngài
Sáu màu kế tiếp sau
đây
Sắc xanh móc mắt cho
rày Bàn môn
Sắc vàng ấy kính tôn
lóc thịt
Cho thợ rèn Ðế Thích
hiện ra
Mạ vàng vào cốt Phật
Ðà
Vì lòng thành kính
dám mà hy sinh
Sắc đỏ ấy vì tình mẫu
tử
Móc gan ra do tự tay
Ngài
Thuốc hòa cứu mẹ rất
hay
Do loài rắn độc trể
chầy đặng đâu
Lòng hiếu thảo ai hầu
dám sánh
Ðức Ðại bi hình ảnh
còn đây
Sắc trắng Bạch tượng
cho rày
Nên cha hành phạt
đày Ngài tha phương
Cùng vợ con lên đường
xa lánh
Vào non cao tuyết
lãnh tu hành
Vợ thời hái trái non
xanh
Còn Ngài bao quản nhọc
nhằn khổ thân
Sắc gạch giống màu chân
chim Phụng
Thịt cho chằng sử dụng
đập ăn
Vui lòng cứu sống mẫu
thân
Ðành cam bỏ mạng
nghĩa danh trọn gìn
Màu dợn sóng hiệp
toan sáng rỡ
Bởi xưa kia kiếp Thỏ
cũng vì
Thấy người đói khổ
lâm nguy
Bố thí xác thịt cũng
vì Bàn môn
Ðức Ðế Thích lắm cơn
khích dụ
Ba la mật tròn đủ hầu
Ngài
Thợ rèn kẻ khó cả
hai
Do Ngài Ðế Thích đại
tài hiện ra
Trong Tam giới đều
hòa ca tụng
Khắp năm châu cung
phụng kính thờ
Quốc tế nhìn nhận lá
cờ
Tung hô Phật giáo đến
giờ sùng hưng.
KINH RẢI TÂM TỪ ĐẾN CÁC LOÀI RẮN
Ta hãy có từ tâm
Với Ví-Ru-Pắc Khá
Ta hãy có từ tâm
Với Ê-Ra-Pá-Thá
Ta hãy có từ tâm
Với Chắb-Da-Pút-Tá
Ta hãy có từ tâm
Với
Kan-Ha-Gô-Tá-Má-Ká
Ta hãy có từ tâm
Với các loài không
chân
Ta hãy có từ tâm
Với các loài hai
chân
Ta hãy có từ tâm
Với các loài bốn
chân
Ta hãy có từ tâm
Với các loài nhiều
chân
Mong rằng loài không
chân
Không có làm hại ta
Mong rằng loài hai
chân
Không có làm hại ta
Mong rằng loài bốn
chân
Không có làm hại ta
Mong rằng loài nhiều
chân
Không có làm hại ta
Mọi chúng sanh hữu
tình
Toàn thể mọi sinh vật
Mong chúng thấy hiền
thiện
Chớ đi đến điều ác
Đức Phật là vô lượng.
Đức Pháp là vô lượng.
Chúng Tăng là vô lượng.
Có lượng là các loài
bò sát,
các loài rắn.
Các con bò cạp,
các con một trăm
chân,
các loài nhện giăng
tơ,
các con thằn lằn và
các loài chuột.
Ta đã làm sự hộ tri,
Ta đã làm sự che chở,
mong rằng các loài hữu
tình sẽ bỏ đi.
Ta đảnh lễ Đức Thế
Tôn,
Ta đảnh lễ bảy vị
Chánh Giác
HẠNH PHÚC KINH
Ta là A nan Ðà có
nghe như vầy:
Một thuở nọ Ðức Thế
Tôn,
ngự tại Kỳ Viên tịnh
xá,
của trưởng giả Cấp
Cô Ðộc,
gần thành Xá Vệ (Savatthi).
Khi ấy, có vị Trời
chiếu hào quang xinh đẹp,
làm cho trọn cả Kỳ
Viên sáng ngời rực rỡ,
vị Trời ấy đến nơi
Phật ngự,
đảnh lễ đức Thế Tôn
xong rồi,
đứng tại chỗ nên đứng.
Khi đã đứng yên,
vị Trời ấy bèn bạch
với đức Thế Tôn,
bằng lời kệ rằng:
Tất cả chư Thiên
cùng nhân loại,
đều cầu xin được những
hạnh phúc,
và cố tìm xét những
điều hạnh phúc.
Bạch đức Thế Tôn,
xin Ngài mở lòng bác
ái,
giảng giải về những
hạnh phúc cao thượng.
Ðức Thế Tôn tùy lời
hỏi mà giảng rằng:
Một: tư cách không
xu hướng theo kẻ dữ;
Hai: tư cách thân cận
các bậc trí tuệ;
Ba: tư cách cúng dường
các bậc nên cúng dường.
Cả ba điều ấy là hạnh
phúc cao thượng.
Một: tư cách ở trong
nước nên ở.
Hai: tư cách của người
đã làm được
việc lành để dành khi trước.
Ba: nết hạnh giữ
mình theo lẽ chánh.
Cả ba điều ấy là hạnh
phúc cao thượng.
Một: nết hạnh của
người được nghe nhiều, học rộng,
Hai: sự suốt thông
phận sự của người xuất gia và tại gia,
Ba: điều học mà người
đã thọ trì được chính chắn,
Bốn: lời mà người
nói ra được ngay thật,
Cả bốn điều ấy là hạnh
phúc cao thượng.
Một: nết hạnh phụng
sự Mẹ.
Hai: nết hạnh phụng
sự Cha,
Ba: sự tiếp độ vợ
con,
Bốn: những nghề chẳng
lẫn lộn nghiệp dữ.
Cả bốn điều ấy là hạnh
phúc cao thượng.
Một: nết hạnh bố
thí.
Hai: nết hạnh ở theo
Phật pháp.
Ba: sự tiếp độ quyến
thuộc,
Bốn: những nghề vô tội,
Cả bốn điều ấy là hạnh
phúc cao thượng,
Một: nết hạnh ghê sợ
và tránh xa tội lỗi,
Hai: sự thu thúc để
tránh khỏi sự uống rượu
Ba: sự không dể duôi
Phật pháp.
Cả ba điều ấy là hạnh
phúc cao thượng.
Một: sự tôn kính bậc
nên tôn kính,
Hai: nết hạnh khiêm
nhường,
Ba: tri túc đến của
đã có,
Bốn: nết hạnh biết
ơn người,
Năm: nết hạnh tùy thời
nghe pháp,
Cả năm điều ấy là hạnh
phúc cao thượng.
Một: sự nhịn nhục,
Hai: nết hạnh người
dễ dạy,
Ba: nết hạnh được thấy
các bậc Sa môn,
Bốn: nết hạnh biện
luận về Phật pháp,
Cả bốn điều ấy là hạnh
phúc cao thượng.
Một: sự cố gắng đoạn
tuyệt điều ác,
Hai: nết hạnh hành
theo pháp cao thượng,
Ba: nết hạnh thấy
các pháp diệu đế,
Bốn: nết hạnh làm
cho thấu rõ Niết Bàn.
Cả bốn điều ấy là hạnh
phúc cao thượng.
Một: tâm không xao động
vì pháp thế gian,
Hai: không có sự uất
ức,
Ba: dứt khỏi tình dục,
Bốn: lòng tự tại,
Cả bốn điều ấy là hạnh
phúc cao thượng
Tất cả chư Thiên và
nhân loại
nếu được thực hành,
theo những điều hạnh
phúc như thế,
là người thắng quá
trong mọi nơi,
thì hằng được hạnh
phúc trong mọi nơi.
Chư Thiên này! Các
người nên tin rằng
cả ba mươi tám điều
hạnh phúc ấy,
là hạnh phúc cao thượng.
KINH KHỔNG TƯỚC
Mặt trời ánh sáng
như vàng
Chiếu trong thế giới
khắp tràn bốn châu
Tự do soi cả đâu đâu
Là tròng con mắt
hoàn cầu sanh linh
Cho nên tôi mới
nghiêng mình
Cúi đầu cung kính tỏ
trình Ân cao
Các Ngài luân chuyển
cùng nhau
Thay phiên trị nhật
vị nào đêm nay
Chúng tôi ở dưới quyền
nầy
Xin nhờ ủng hộ đêm
rày an vui
Làm cho ác độc phai
phui
Cho dù oan trái mưu
thù cũng hư
Thiền tăng đạo sĩ
các Sư
Tu hành đắc pháp hoặc
cư xa gần
Từ bi soi đến kẻ cần
Biết nay tôi kỉnh tự
thân yêu cầu
Nương nhờ quyền lực
phép mầu
Ðặng cho tránh khỏi
nạn sầu đêm nay
Phạm thiên, Thiên
chúng các Ngài
Thọ tôi kính lạy hiện
nay xin tường
Bảo tồn khỏi sự bất
lương
Trọn đêm cho được
tránh đường họa tai
Cúi đầu lạy cả Như
Lai
Các hàng Bồ tát chư
Ngài Thánh Tăng
Với cùng Pháp bảo
siêu thăng
Đêm nay nhớ tụng để
ngăn các điều.
KINH TỪ BI
Hiền nhân có đủ đức
tài,
Hằng tìm lợi ích
tương lai cho mình.
Dọn lòng an tịnh
thanh bình
Tiến vào Cực lạc Vô
sinh Niết Bàn
Giữ lòng chánh trực
đoan trang,
Nhu hòa lương thiện
chẳng màng khoe
khoang,
Thanh bần thủ phận
an nhàn,
Không ham thế sự tịnh
an cõi lòng.
Lục căn chế ngự
nghiêm phòng,
Không cho liều lĩnh
luyến mong dục trần.
Không làm nhơ bẩn
tinh thần,
Tránh lời chê trách
thánh nhân phê bình,
Mong cầu tất cả
chúng sinh,
Dồi dào hạnh phúc
hòa bình sinh nhai.
Cầu cho ba giới bốn
loài,
Chúng sanh yếu mạnh,
vắn dài bình trung.
Béo gầy nhỏ lớn
không cùng,
Hữu hình, vô tướng
muôn trùng gần xa.
Chưa sanh hoặc đã
sanh ra
Thảy đều cộng hưởng
hà sa phước lành.
Nguyện không lừa gạt,
dối manh,
Khinh người, miệt
chúng, hư danh trang hiền.
Dầu cho thân thuộc,
xóm giềng,
Người dưng kẻ lạ các
miền xa xăm.
Trong cơn phẫn nộ giận
thầm,
Cũng không lo nghĩ
mưu thâm hại người.
Như lòng từ mẫu
thanh tươi,
Trăm cay ngàn đắng
vui cười vì con.
Dầu cho một mất một
còn,
Bảo tồn con trẻ
vuông tròn ăn chơi.
Tình thương ghi tạc
đời đời,
Từ bi rộng lớn bầu
trời thênh thang.
Học đòi từ mẫu gương
vàng,
Mở lòng thương xót bủa
tràn gần xa.
Chúng sanh trong cõi
Sa bà,
Thoát vòng khổ não,
vượt ra luân hồi.
Hằng ngày rải khắp
các nơi,
Bốn phương tám hướng
gầm trời bao la.
Tấm lòng bác ái vị
tha,
Gội nhuần tư tưởng đậm
đà tình thương.
Lòng từ trong sạch
như gương,
Không pha ác cảm
không vương tư thù.
Cố tâm niệm niệm
công phu,
Khi đi, khi đứng,
chuyên tu tham thiền.
Nằm ngồi mặc niệm
thường xuyên,
Sưu tầm đạo quả
gieo duyên Niết Bàn,
Ðó là phương pháp thế
gian,
Ðó là hạnh kiểm đưa đường
Vô sanh.
Thánh nhân ca tụng
tán thành,
Xuôi dòng thánh vức
lữ hành Nhập lưu (Tu Ðà Hườn).
Vượt lên đến mức thắng
ưu,
Khai thông tuệ nhãn
tầm sưu đỉnh đầu.
A Hàm đạo tuệ gươm mầu,
Ðoạn tuyệt tà kiến
xả câu dục tình.
Bất lai cảnh giới hữu
hình,
Phạm thiên tạm ngự
nghiêm minh Niết
Bàn.
TỤNG BỐ CÁO KINH TAM BẢO
Chúng ta nên đem
lòng từ thiện,
đối với tất cả chúng
sanh,
như đại đức A Nan
Ða,
đã suy tưởng đều đủ
các công đức của Phật,
từ khi mới phát nguyện
thành bậc,
Chánh Ðẳng Chánh
Giác là:
- Tu 10 pháp Pāramī
- 10 pháp Upapāramī,
- 10 pháp
Paramatthapāramī.
- Năm pháp đại thí.
- Ba pháp hành.
- Tư cách giáng sanh
vào
lòng mẹ trong kiếp chót.
- Tư cách ra đời,
- Tư cách xuất gia,
- Tư cách tu khổ hạnh,
- Tư cách cảm thắng
Ma vương,
- Tư cách chứng quả
Chánh Biến Tri trên
Bồ đoàn.
- Chín pháp Thánh,
Suy tưởng xong rồi,
Ðại đức A Nan Ða tụng
kinh Pāritta cả đêm,
trọn đủ ba canh tại
trong ba vòng thành Vesālī.
Tất cả chư thiên,
trong mười muôn triệu
thế giới Ta bà,
đều được thọ lãnh
oai lực kinh Pāritta.
Kinh Pāritta đã làm,
cho ba điều kinh sợ
phát sanh,
là bệnh tật, phi nhân
và sự đói khát,
trong thành Vesālī
được mau tiêu diệt.
Chư Thiên này, nay
chúng tôi tụng kinh Pāritta ấy.
KINH TAM BẢO
Hạng Phú Tá (Bhuta) là Chư Thiên
ngự trên địa cầu, hoặc
hạng Phú Tá nào,
là Chư Thiên ngự
trên hư không thế giới,
mà đến hội họp nơi
đây.
Cầu xin tất cả Chư
Phú Tá ấy
mở lòng từ thiện,
và đem lòng thành
kính
mà nghe Phật ngôn.
Tất cả Chư Phú Tá
được nghe Kinh Ba
Rít Tá rồi,
nên mở lòng bác ái
đối với chúng sanh
thuộc về nhân loại,
là những người hằng
đem của bố thí
đêm ngày không dứt.
Vì đó, các Ngài chẳng
nên lãnh đạm,
cầu xin hộ trì những
người ấy.
Tài sản trong thế
gian này
hoặc trong thế giới
khác,
hoặc trân châu quý
trọng trên thiên thượng.
Cả tài sản và trân
châu ấy
cũng chẳng sánh bằng
Ðức Như Lai.
Ðức Phật này như
trân châu quý báu
cao thượng.
Tôi xin thành thật
cầu được phát sanh
thạnh lợi.
Ðức Giáo chủ Sakya
Muni
là bậc thanh tịnh,
đại ngộ các pháp diệt
trừ phiền não,
dứt khỏi tình dục là
pháp bất diệt,
là pháp cao thượng.
Chẳng có vật chi
sánh bằng pháp ấy.
Ðức Pháp này như
trân châu
quý báu cao thượng.
Tôi xin thành thật cầu
được phát sanh thạnh lợi.
Ðức Phật cao thượng
hằng khen ngợi,
pháp Thiền định (Samādhi) là pháp trong sạch.
Các bậc Trí Tuệ
đã giảng giải về
Pháp Chánh định,
là pháp sanh quả
theo thứ tự,
Thiền định khác, chẳng
thể sánh bằng.
Ðức Pháp này như
trân châu quý báu
cao thượng.
Tôi xin thành thật
cầu được phát sanh
thạnh lợi.
Những hạng tu hành
có 8 bậc,
mà các Thiện trí thức
(Sappurisa) đã
ngợi khen,
các bậc ấy, đều là
Thinh Văn,
đệ tử của Ðức Su Ga
Tô,
các Ngài đáng thọ
lãnh những vật thí,
của người tin lý
nhân quả,
đem đến dâng cúng.
Những sự bố thí đến
các bậc
Ðắc-khí-nây-dá-búc-gá-la,
(Dakkhineyyapuggalā)
là việc bố thí được
kết quả
rất nhiều hạnh phúc.
Ðức Tăng này như
trân châu
quí báu cao thượng.
Tôi xin thành thật
cầu được phát sanh
thạnh lợi.
Các bậc Thánh nhân,
trong giáo pháp của
đức
Chánh Biến Tri hiệu
Gotama,
đã hành theo lễ
chánh rồi
có lòng bền chắc chẳng
còn ái dục.
Các bậc Thánh nhân ấy
đã chứng quả A La
Hán,
đã nhập Niết Bàn
đã tắt lửa phiền não
và đã hưởng đạo quả
rồi.
Ðức Tăng này như
trân châu
quí báu cao thượng.
Tôi xin thành thật
cầu được phát sanh
thạnh lợi.
Cột cừ đã đóng cứng
dưới đất
dầu gió bốn phương,
cũng không lay động
thế nào.
Người hay suy xét
thấy các pháp diệu đế
Như Lai,
gọi người ấy là bậc
thiện trí thức,
hạng không tham nhiễm
các pháp thế gian.
Ví như cột cừ kia vậy.
Ðức Tăng này như
trân châu
quý báu cao thượng.
Tôi xin thành thật
cầu được phát sanh
thạnh lợi.
Các bậc Thánh nhân
thấy rõ các pháp diệu
đế
mà đức Như Lai,
có trí tuệ thậm thâm
đã giảng dạy đứng đắn.
Các bậc Thánh nhân ấy
dầu có dễ duôi,
cũng chẳng thọ sanh
đến kiếp thứ 8,
là chẳng luân hồi
quá 7 kiếp.
Ðức Tăng này như
trân châu
quý báu cao thượng.
Tôi xin thành thật
cầu được phát sanh
thạnh lợi.
Bậc được chứng Ðạo
quả Tu Ðà Hườn,
thì đã dứt khỏi ba
phép chướng ngại,
thường có là thân kiến
hoài nghi và giới cấm
thủ.
Bậc Tu Ðà Hườn,
đã thoát khỏi cả bốn
đường dữ,
không còn phạm 6 điều
ác
là năm tội đại nghịch,
và cách xu hướng
theo ngoại đạo.
Ðức Tăng này như
trân châu
quý báu cao thượng.
Tôi xin thành thật
cầu được phát sanh
thạnh lợi.
Nếu bậc Tu Ðà Hườn
vô tâm phạm điều tội
lỗi,
do thân khẩu ý
các Ngài cũng chẳng
giấu giếm.
Nết hạnh của bậc đã
thấy đạo Niết Bàn,
bậc không có thể giấu
kín nghiệp dữ,
mà đức Phật đã giảng
dạy rồi.
Ðức Tăng này như
trân châu
quý báu cao thượng.
Tôi xin thành thật
cầu được phát sanh
thạnh lợi.
Pháp cao thượng mà
đức Chánh Biến Trí
đã giảng giải,
là Pháp có thể tiếp
dẫn
chúng sanh đến Niết
Bàn,
cho được sự lợi ích
cao thượng.
Pháp ấy, ví như cây
trong rừng
sanh chồi trong đầu
mùa hạ.
Ðức Phật này như
trân châu
quý báu cao thượng.
Tôi xin thành thật
cầu được phát sanh
thạnh lợi.
Ðức Chánh Biến Tri
là bậc cao thượng,
Ngài suốt thông pháp
cao thượng,
Ngài thí pháp cao
thượng,
Ngài đem đến pháp
cao thượng.
Ngài là bậc vô thượng,
đã diễn thuyết các
pháp cao thượng.
Ðức Phật này như
trân châu quý báu
cao thượng.
Tôi xin thành thật
cầu được phát sanh
thạnh lợi.
Nghiệp cũ của các bậc
Thánh Nhân đã dứt hẳn
rồi,
nghiệp mới cũng chẳng
phát sanh.
Các bậc Thánh nhân
nào
đã chán nản trong việc
thọ sanh,
là bậc có trí tuệ
thường được viên tịch
cũng như ngọn đèn tắt
vậy.
Ðức Tăng này như
trân châu quý báu
cao thượng.
Tôi xin thành thật
cầu được phát sanh
thạnh lợi.
Hạng Phú Tá nào
là chư Thiên ngự
trên địa cầu,
hoặc hạng Phú Tá nào
là chư Thiên ngự
trên hư không,
mà đến hội họp nơi
đây
xin đồng cùng chúng
tôi,
làm lễ Chư Phật
là các đấng Giáo chủ,
đã được chứng quả giống
nhau
mà chư Thiên cùng
nhân loại
thường hay cúng dường,
cầu xin được phát
sanh thạnh lợi.
Hạng Phú Tá nào
là chư Thiên ngự
trên địa cầu,
hoặc hạng Phú Tá nào
là chư Thiên ngự
trên hư không,
mà đến hội họp nơi
đây,
xin đồng cùng chúng
tôi
làm lễ các Pháp
đã có giống nhau,
mà chư Thiên cùng nhân
loại
thường hay cúng dường,
cầu xin được phát
sanh thạnh lợi.
Hạng Phú Tá nào
là chư Thiên ngự
trên địa cầu,
hoặc hạng Phú Tá nào
là chư Thiên ngự
trên hư không
mà đến hội họp nơi
đây,
xin đồng cùng chúng
tôi
làm lễ chư Tăng,
đã có giống nhau
mà chư Thiên cùng
nhân loại
thường hay cúng dường,
cầu xin đuợc phát
sanh thạnh lợi.
TÁM KỆ NGÔN AN LÀNH
VỀ SỰ CẢM THẮNG CỦA ÐỨC PHẬT
Ðức Phật cao thượng
hơn các bậc trí tuệ,
ngài đã cảm thắng Ma
Vương
Ma Vương biến ngàn
cánh tay
đều cầm khí giới;
cỡi voi
Gri-mê-khá-lá đủ cả binh ma,
tiếng hét la vang rền.
Nhờ Phép Thập độ
nhất là Phép Bố thí
mà đức Phật
cảm thắng được Ma
Vương.
Do nhờ Phật lực này
xin cho
sự hạnh phúc phát
sanh đến người.
Ðức Phật đã cảm thắng
được Dạ Xoa
A-la-quá-cá
rất cang ngạnh không
lòng nhẫn nhục,
khoe tài trọn đêm
cùng đức Phật.
Dạ Xoa rất hung ác
cảm dõng hơn Ma
Vương,
đã bị Ðức Chánh Biến
Tri
dùng Phép Nhẫn nhục
thâu phục rồi.
Do nhờ Phật lực này
xin cho
sự hạnh phúc phát
sanh đến người.
Ðức Phật đã cảm thắng
voi Na-la-gi-ri,
đến cơn hung ác dữ tợn
như lửa rừng,
như sấm sét nhờ rải
lòng Từ bi,
mà Ðức Chánh Biến
Tri
đã cảm thắng được
voi ấy.
Do nhờ Phật lực này
xin cho
hạnh phúc phát sanh
đến người.
Ðức Phật dùng Phép
Thần thông,
cảm thắng
Ăn-gú-lí-má-lá
kẻ cướp sát nhân, cắt
ngón tay người
xỏ làm tràng hoa, kẻ
quá hung bạo
nhưng rất tinh nhuệ,
cầm gươm rược
Ðức Chánh Biến Tri
xa ba do tuần.
Do nhờ Phật lực này xin
cho
sự hạnh phúc phát
sanh đến người.
Ðức Phật đã khử trừ
lời dữ
của nàng Chinh Cha,
nàng dùng cây tròn
giống dạng đứa bé
trong thai,
giả làm phụ nữ mang
thai.
Nhờ dùng Phép Chánh
định
mà đức Chánh Biến
Tri,
cảm thắng nàng giữa
chốn đông người.
Do nhờ Phật lực này
xin cho
sự hạnh phúc phát
sanh đến người.
Ðức Phật sáng suốt
nhờ ngọn đèn tuệ,
Ngài đã cảm thắng kẻ
ngoại đạo,
Sách-chá-cá là kẻ
không ngay thật,
chỉ ưa thích sự nâng
cao lời nói mình,
như người dựng cột
phướng,
kẻ rất si mê, chẳng
khác người mù.
Do nhờ Phật lực này
xin cho
sự hạnh phúc phát
sanh đến người.
Ðức Phật dạy Ðại đức
Mục Kiền Liên,
biến làm Long Vương
để thâu phục rồng
chúa,
Nan-đô-bá-nanh-đa
là rồng tà kiến
có nhiều thần thông.
Nhờ dạy Ðại đức Mục
Kiền Liên mà
Ðức Chánh Biến Tri
thâu phục được rồng
chúa ấy.
Do nhờ Phật lực này
xin cho
sự hạnh phúc phát
sanh đến người.
Ðức Phật đã cảm thắng
Ðại-Phạm-Thiên
Bá-ká tự cho mình là
cao thượng,
vì đức trong sạch
có thần thông và chấp
hẳn tà kiến.
Nhờ Giác tuệ mà Ðức
Chánh Biến Tri
đã cảm thắng được Ðại
Phạm Thiên ấy.
Do nhờ Phật lực này
xin cho
sự hạnh phúc phát
sanh đến người.
Những người có trí
tuệ
không biếng nhác,
thường ngày hằng tụng
hoặc niệm tám kệ
ngôn,
tán dương oai lực
của Ðức Chánh Biến
Tri,
thì sẽ tránh khỏi vô
số nạn tai
và sẽ chứng quả Niết
Bàn
là nơi yên vui độc
nhất.
KỆ CỦA ÐẠI ÐỨC SARIPUTTA
Ðây là bài
kệ của Ðại Ðức Sariputta (Xá-Lợi-Phất),
đọc lên cổ
xúy chúng ta, bất cứ lúc nào,
hoặc trong
hoàn cảnh nào, cũng nên đặt trọn vẹn,
niềm tin
tưởng nơi Tam Bảo.
"Hãy trương cao
ngọn cờ Chân lý!
Hãy hoằng dương
Chánh Pháp cao minh
Những lúc bàn tay
kinh khủng
Lạnh lùng siết chặt
tim ta,
Ðừng tưởng nhớ đến
Chư thiên, Thần
thánh,
Vì như ta, họ cũng
run sợ hãi hùng.
"Giữa rừng già
hiu quạnh,
trong bóng tối trập trùng,
Khi ngọn đèn hy vọng
lao chao muốn tắt;
Ðừng tưởng nhớ đến
Chư thiên, Thần thánh;
Vì như ta, ánh sáng
họ cũng tàn.
"Trong giờ phút
lâm ly hấp hối,
Lời nghẹn giữa đôi
môi,
lệ trào như suối.
Ðừng tưởng đến Chư
thiên, Thần thánh,
Vì như ta, họ cũng
nhỏ lệ biệt ly.
"Hãy ngước mắt
lên:
Nhìn ngọn cờ Tam Bảo!
Tưởng nhớ đến Ðức Thế
Tôn,
bậc chiến thắng oai
hùng,
Ðến Chánh Pháp,
ánh sáng huy hoàng
vĩnh cửu,
Ðến Tăng Già,
tập đoàn giới tịnh đức
cao.
Hỡi đạo hữu!
Là chiến sĩ giữa
quân thù "phiền não",
Mắt đừng lìa ngọn
Tam Bảo uy kỳ,
Tâm đừng xa ân đức
Phật - Pháp - Tăng,
Hãy dũng tiến trên
con đường "Giải Thoát".
KINH ĐÁO BỈ NGẠN (Dasapāramī)
Itipi so bhagavā dānaparāmī sampanno
Itipi so bhagavā dānaupapāramī
sampanno
Itipi so bhagavā dānaparamatthapāramī sampanno
Ðường tu bố thí đứng
đầu
Vị tha là tánh vô cầu
là tâm
Không vì thương ghét
sơ thân
Bàn tay ban bố nào
phân biệt gì
Hy sinh ngoại vật tứ
chi
Hoặc luôn mạng sống xá
gì huyển thân
Phật xưa pháp độ vẹn
toàn
Chúng con nguyện bước
theo chân Ðại Từ.
Itipi so bhagavā sīlapāramī sampanno
Itipi so bhagavā sīlaupapāramī
sampanno
Itipi so bhagavā sīlaparamatthapāramī sampanno
Thiện nhân giới hạnh
nghiêm trì
Nói làm suy nghĩ
luôn khi giữ gìn
Nuôi ý lực dưỡng tâm
lành
Cắt dây kiết phược
phá thành mê si
Hy sinh ngoại vật tứ
chi
Hoặc luôn mạng sống
xá gì huyển thân
Phật xưa pháp độ vẹn
toàn
Chúng con nguyện bước
theo chân Ðại Từ.
Itipi so bhagavā nekkhammapāramī sampanno
Itipi so bhagavā nekkhammaupapāramī
sampanno
Itipi so bhagavā nekkhammaparamatthapāramī sampanno
Xuất gia vốn hạnh ly
trần
Quyết ra nhà lửa bỏ
thân luân hồi
Lợi danh quyến thuộc
xa rời
Ðộc cư thanh tịnh sống
đời xả ly
Hy sinh ngoại vật tứ
chi
Hoặc luôn mạng sống xá
gì huyển thân
Phật xưa pháp độ vẹn
toàn
Chúng con nguyện bước
theo chân Ðại Từ.
Itipi so bhagavā paññāpāramī sampanno
Itipi so bhagavā paññāupapāramī
sampanno
Itipi so bhagavā paññāparamatthapāramī sampanno
Ðèn tâm trí tuệ sáng
ngời
Bởi vô lượng kiếp
vun bồi huệ căn
Phân minh thiện ác
giả chân
Ðiều hay chuộng học
bạn lành tương tri
Hy sinh ngoại vật tứ
chi
Hoặc luôn mạng sống
xá gì huyển thân
Phật xưa pháp độ vẹn
toàn
Chúng con nguyện bước
theo chân Ðại Từ.
Itipi so bhagavā viriyapāramī sampanno
Itipi so bhagavā viriyaupapāramī
sampanno
Itipi so bhagavā viriyaparamatthapāramī sampanno
Chính do nghị lực
tinh cần
Vượt qua bể ái chứng
thân đại hùng
Kiên trì giữa cuộc
lao lung
Càng nhiều chướng
nghịch thêm công tu trì
Hy sinh ngoại vật, tứ
chi
Hoặc luôn mạng sống
xá gì huyển thân
Phật xưa pháp độ vẹn
toàn
Chúng con nguyện bước
theo chân Ðại Từ.
Itipi so bhagavā khantīpāramī sampanno
Itipi so bhagavā khantīupapāramī
sampanno
Itipi so bhagavā khantīparamatthapāramī sampanno
Ðức tu nhẫn nại vạn
năng
Nuốt điều cay đắng
nuôi phần tinh anh
Chông gai khéo tạo
tâm thành
Xưa nay nguyện lớn
hành trình gian nguy
Hy sinh ngoại vật tứ
chi
Hoặc luôn mạng sống xá
gì huyển thân
Phật xưa pháp độ vẹn
toàn
Chúng con nguyện bước
theo chân Ðại Từ.
Itipi so bhagavā saccapāramī sampanno.
Itipi so bhagavā saccaupapāramī
sampanno
Itipi so bhagavā saccaparamatthapāramī sampanno
Thiện hiền chân thật
không ngoa
Quí gìn lẽ thật như
là bảo châu
Chân tâm ấy đạo nhiệm
mầu
Nói làm nhất quán
cho dù hiểm nguy
Hy sinh ngoại vật tứ
chi
Hoặc luôn mạng sống xá
gì huyển thân
Phật xưa pháp độ vẹn
toàn
Chúng con nguyện bước
theo chân Ðại Từ.
Itipi so bhagavā adhiṭṭhānapāramī sampanno
Itipi so bhagavā adhiṭṭhānaupapāramī
sampanno
Itipi so bhagavā adhiṭṭhānaparamatthapāramī sampanno.
Bởi do chí nguyện dẫn
đường
Biết nơi cứu cánh mà
nương lối về
Bờ kia là đạo bồ đề
Tự lòng đã quyết bến
mê phải lìa
Hy sinh ngoại vật tứ
chi
Hoặc luôn mạng sống xá
gì huyển thân
Phật xưa pháp độ vẹn
toàn
Chúng con nguyện bước
theo chân Ðại Từ.
Itipi so bhagavā mettāpāramī sampanno
Itipi so bhagavā mettāupapāramī
sampanno
Itipi so bhagavā mettāparamatthapāramī sampanno
Hạnh lành từ ái bao
la
Chúng sanh bốn loại
chan hoà tình thương
Lòng như cam lộ suối
nguồn
Rải ban phúc lạc lệ
tuôn quản gì
Hy sinh ngoại vật tứ
chi
Hoặc luôn mạng sống xá
gì huyển thân
Phật xưa pháp độ vẹn
toàn
Chúng con nguyện bước
theo chân Ðại Từ.
Itipi so bhagavā upekkhāpāramī sampanno
Itipi so bhagavā upekkhāupapāramī
sampanno
Itipi so bhagavā upekkhāparamatthapārami sampanno
An nhiên hành xả giữa
đời
Khen chê đặng thấy
khổ vui thường tình
Ðiều tâm giữ ý quân
bình
Trong cơn bão loạn
biết gìn chánh tri
Hy sinh ngoại vật tứ
chi
Hoặc luôn mạng sống xá
gì huyển thân
Phật xưa pháp độ vẹn
toàn
Chúng con nguyện bước
theo chân Ðại Từ.
Itipi so bhagavā dasapāramī sampanno
Itipi so bhagavā dasaupapāramī
sampanno
Itipi so bhagavā dasaparamatthapāramī sampanno
Từ trong bể khổ cuộc
đời
Ðại hùng lập nguyện
cứu người cứu thân
Ba la mật hạnh vẹn
toàn
Dám quên mạng sống
quyết tâm thực hành
Nhờ ân Thiện Thệ Cha
Lành
Muôn loài vượt thoát
tử sanh luân hồi.
KỆ TỈNH THỨC
Lẽ tử sanh xưa nay
thường sự
Khổ biệt ly muôn thuở
đương nhiên
Khách hồng trần trăm
nỗi đảo điên
Bậc thiện trí vượt
ngoài hệ lụy
Cuộc trầm luân khởi
từ vô thủy
Nước mắt nhiều hơn bốn
đại dương
Ðã bao đời dâu bể
tang thương
Xương trắng trải phủ
đầy đại địa
Dù một kiếp trọn vui
không dễ
Những phù du hưng phế
đổi thay
Tuổi thanh xuân gẫm
có bao ngày
Già đau chết hỏi ai
tránh khỏi
Kìa bao cuộc thăng
trầm danh lợi
Những nhục vinh kết
nối liền nhau
Khi qua rồi còn lại
niềm đau
Gió đời thổi phàm
tâm xao động
Kìa yêu thương buồn
vui huyễn mộng
Tình thân nhân bằng
hữu phu thê
Thương phải xa ghét
phải gần kề
Ai trọn kiếp không
điều ngang trái
Kìa sự nghiệp bạc
vàng của cải
Ðổ mồ hôi nước mắt dựng
xây
Vật ở đời tay lại
qua tay
Buông tất cả khi tàn
hơi thở
Kìa kiến chấp hữu vô
ngã sở
Bao tị hiềm cùng
chuyện can qua
Lắm đổi dời trong mỗi
sát na
Hạnh phúc đó não phiền
cũng đó.
Người trí hiểu căn
nguyên thống khổ
Tìm hướng đi thoát
ngõ quẩn quanh
Ngược dòng mê chánh
đạo thực hành
Chứng thánh quả đoạn
mầm sanh tử.
Nương Phật Ðà chí
tôn chí thánh
Nương Pháp mầu đại hạnh
đại duyên
Nương Tăng Già vô
thượng phước điền
Nguyện uy đức cao dầy
phổ độ.
Nam mô Phật Pháp
Tăng Tam Bảo
Nam mô Phật Pháp
Tăng Tam Bảo
Nam mô Phật Pháp
Tăng Tam Bảo
KỆ NIỆM ÂN PHỤ MẪU
Lạy cha mẹ nguồn ân
cao cả
Dẫu muôn thân vạn
thuở khôn đền
Từ ấu thơ lầm lỗi gây
nên
Nay khôn lớn chưa
tròn hiếu tử
Ân nghĩa nặng thịt
xương huyết nhũ
Công sâu dày chín
tháng cưu mang
Dưỡng bào nhi ăn uống
kiêng khem
Lúc đi đứng nằm ngồi
giữ ý
Nỗi thống khổ làm
sao kể xiết
Tự chống chèo vượt cạn
qua sông
Trào lệ vui tiếng
khóc bên lòng
Yêu con trẻ nâng như
trứng mỏng.
Lạy cha mẹ nghĩa sâu
vô tận
Suối cam lồ tắm mát
đời con
Lắm âu lo bất trắc
không sờn
Bao dơ uế nhọc nhằn
cam chịu
Nuốt mặn đắng chua
cay tủi hận
Ôi suốt đời vất vã
lo toan
Mới cảm đau ương yếu
se mình
Ðã hớt hải cầu Trời
khấn Phật
Tình mẹ cha thấm
dòng sữa mật
Nuôi đời con đến lúc
nên người
Buổi khó khăn khô nhạt
cầm hơi
Miếng ngon ngọt dành
phần con trẻ
Năm canh đêm thức chừng
con ngủ
Sáu khắc ngày tần tảo
ngược xuôi
Ðủ áo cơm nở mặt với
đời
Cho ăn học đua đòi
sĩ diện.
Lạy cha mẹ ơn thiêng
hiển hiện
Suối bi từ vô lượng
nhân gian
Nhiều khi con hư hỏng
hoang đường
Lắm lúc lại hỗn hào
tai ngược
Quay mặt đi dao bào
cắt ruột
Ðánh con đau lòng lại
thêm đau
Ôi thâm ân giáo dưỡng
sâu mầu
Ðèn sách sáng lòng
con chưa đủ sáng
Nay nhờ Phật tâm
minh trí rạng
Ðuốc thiên lương hiếu
đạo soi đường
Mẹ cha là sen báu
ngát hương
Là thanh nhạc chim
trời Ðao lợi
Là bảy báu phúc lành
cao vợi
Là trăng sao sáng đẹp
tuyệt vời
Là suối tình muôn
thuở về xuôi
Là biển rộng thái
sơn cao ngất.
Mong báo đáp ân tày
trời đất
Nguyện cúc cung hết
dạ sớm hôm
Khi ốm đau tận tụy
thuốc thầy
Lúc hữu sự ân cần
công của
Giữ hòa khí cháu con
thuận thảo
Gìn gia phong hợp đạo
nghĩa nhân
Giúp mẹ cha bố thí
cúng dường
Tu tín giới tham thiền
niệm Phật.
Lạy cha mẹ bậc thầy
trước nhất
Là tiên nhân từ ái
trong nhà
Con nghiêm cung phủ
phục thiết tha
Mọi lầm lỡ thành tâm
sám hối
Từ tấm bé muôn lầm vạn
lỗi
Ðến khi con khôn lớn
nên người
Chuyện nghĩa ân thù
tạc với đời
Việc hiếu đạo chừng
như bổn phận
Có ai sống không niềm
ân hận
Ai chưa thương biết
quí tình thương
Ðời phù du muôn vạn
nẻo đường
Con dong ruổi thung
huyên luống tuổi
Nhờ Phật dạy biết điều
lầm lỗi
Ðã tri ân xin nguyện
báo ân
Dẫu cho con làm được
muôn phần
Chưa đáp đủ ân cha
nghĩa mẹ.
Xin minh chứng tấc
lòng con trẻ
Sống chánh chân y
pháp phụng hành
Con hôm nay hội đủ
duyên phần
Hiếu và đạo tinh cần
tu tập
Vầng nhật nguyệt tam
thiên toả khắp
Vẹt vô minh hôn ám
bao đời
Cầu cho sanh loại
muôn nơi
Thọ trì hiếu hạnh rạng
ngời nhân luân.
KỆ SÁM HỐI PHỤ MẪU (Mātāpitupaṇāmagāthā)
Yadājāto ca yo vāhaṃ
Dukkhaṃ mãtãpitūhime
Anubhūtaṃ navaṇṇituṃ
Hatthaṃ pagayha
vandito
Dosaṃ khamathameyeva
Tumhe dethābhayampi
ca
Ruditassevame tumhe
Sugītamuppagettha ve
Nipajjāpetha maṃ
amhaṃ
Malamuttampi sakala
Hatthena te gahetvā
va
Dhovitthāpi ca
sabbaso
Tumhe anāgate kāle
Amma kāruṇṇike have
Puttadhītuttamā tāta
Buddhāyeva
bhaveyyātha
Cúi đầu kính lạy mẹ
cha
Ngưỡng mong mở lượng
hải hà bao dung
Tội con bất hiếu
muôn ngàn
Ấu thơ cho đến thành
nhân vẫn còn.
Một đời tần tảo lo
toan
Gian truân bao độ
lòng son chẳng sờn
Bút nào tả hết yêu
thương
Lời nào nói đủ đoạn
trường gian lao
Tóc xanh cho đến bạc
màu
Vì con tất cả nghĩ
đâu phần mình
Phật xưa rằng đấng
sanh thành
Là trời Phạm đế đức
lành bao la
Thiện thần ngự trị
trong nhà
Cổ nhân thánh đức
chói loà ngàn sau
Bậc thầy tiên khởi
thanh cao
Dạy con từng bước đi
vào lớn khôn
Dù hai vai cõng song
đường
Trăm năm chưa đủ đáp
ơn sâu dày
Con từ thơ dại đến
nay
Xét ra lỗi đạo lầm
sai lắm điều
Những mong mình được
nuông chiều
Biết đâu cha mẹ bao
nhiêu ưu phiền
Lời răn của đấng từ
nghiêm
Ít khi tạc dạ trọn
niềm kính tin
Ấm no chỉ biết phần
mình
Mẹ cha mòn mỏi chút
tình đợi mong
Tình cha nghĩa mẹ biển
đông
Tình con đáp lại giọt
sương đầu cành
Nhớ công giáo dưỡng
sanh thành
Sáu thời cung dưỡng
ba canh phụng thờ
Từ nay cho đến trọn
đời
Sống theo hiếu đạo
nương nhờ Phật ân.
Ngưỡng cầu minh chứng
lòng con
Nghiêng mình kính lễ
sắt son một niềm.
Cầu cha mẹ trọn phước
duyên
Nghiêng mình kính lễ
vô biên nguyện cầu.
Nguyện đem hiếu đạo
làm đầu
Nghiêng mình kính lễ
ân sâu đáp đền.
-ooOoo-
III. KINH TỤNG RẢI TÂM BÁC ÁI
Nguyện cho tất cả
chúng sanh
trong hướng đông,
đừng có oan trái lẫn
nhau,
hãy cho được sự yên
vui.
Nguyện cho tất cả
chúng sanh
trong hướng đông nam,
đừng có oan trái lẫn
nhau,
hãy cho được sự yên
vui.
Nguyện cho tất cả
chúng sanh
trong hướng nam,
đừng có oan trái lẫn
nhau,
hãy cho được sự yên
vui.
Nguyện cho tất cả
chúng sanh
trong hướng tây nam,
đừng có oan trái lẫn
nhau,
hãy cho được sự yên
vui.
Nguyện cho tất cả
chúng sanh
trong hướng tây,
đừng có oan trái lẫn
nhau,
hãy cho được sự yên
vui.
Nguyện cho tất cả
chúng sanh
trong hướng tây bắc,
đừng có oan trái lẫn
nhau,
hãy cho được sự yên
vui.
Nguyện cho tất cả
chúng sanh
trong hướng bắc,
đừng có oan trái lẫn
nhau,
hãy cho được sự yên
vui.
Nguyện cho tất cả
chúng sanh
trong hướng đông bắc,
đừng có oan trái lẫn
nhau,
hãy cho được sự yên
vui.
Nguyện cho tất cả
chúng sanh
trong hướng trên,
đừng có oan trái lẫn
nhau,
hãy cho được sự yên
vui.
Nguyện cho tất cả
chúng sanh
trong hướng dưới,
đừng có oan trái lẫn
nhau,
hãy cho được sự yên
vui.
Nguyện cho tất cả
chúng sanh
đừng có oan trái lẫn nhau,
hãy cho được sự yên
vui,
đừng có khổ,
đừng làm hại lẫn
nhau,
đừng hẹp lượng,
hãy cho được sống
lâu,
đừng có bệnh hoạn,
hãy cho được thành tựu
đầy đủ,
hãy giữ mình cho được
sự yên vui.
Tất cả chúng sanh đến
khổ rồi,
xin đừng cho có khổ,
đến sự kinh sợ rồi,
xin đừng cho kinh sợ,
đến sự thương tiếc rồi,
xin đừng cho thương
tiếc.
(Khi có sự lo sợ, trước giờ ngủ nên thường tụng bài này,
để rải tâm bác ái đến tất cả chúng sanh, ắt sẽ hết lo sợ,
được yên vui).
TỪ BI NGUYỆN
Nguyện cầu tám hướng
mười phương
Chúng sanh muôn loại
hãy thường an vui
Dứt trừ oan trái nhiều
đời
Bao nhiêu đau khổ đến
hồi duyên tan
Hại nhau chỉ chuốc lầm
than
Mê si điên đảo vô
vàn lệ châu
Chúng sanh vô bệnh sống
lâu
Nguyện cho thành tựu
phước sâu đức dày
Nguyện cho an lạc từ
nay
Dứt trừ thống khổ đắng
cay oán hờn
Dứt trừ kinh sợ tai
ương
Bao nhiêu phiền não
đoạn trường vĩnh ly
Nguyện cầu Tam Bảo
chứng tri
Sống đời thanh tịnh
từ bi vẹn toàn.
HỒI HƯỚNG PHƯỚC ÐẾN CHƯ THIÊN
Chư Thiên ngự trên
hư không
Ðịa cầu thượng ngự
rõ thông mọi điều
Long vương thần lực
có nhiều
Ðồng xin hoan hỷ phước
đều chúng con
Hộ trì Phật giáo
Tăng bồi
Các bậc Thầy tổ an
vui lâu dài
Quyến thuộc tránh khỏi
nạn tai
Chúng sanh được hưởng
phước dài bền lâu
Chúng con vui thú đạo
mầu
Tu hành tinh tấn ngõ
hầu siêu sinh.
KINH HỒI HƯỚNG
Phước căn con đã tạo
thành,
Do thân, khẩu, ý tu
hành gieo nên.
Ðều là phước báu vững
bền,
Có thể tiếp chúng độ
lên thiên đường.
Cung trời Ðạo Lợi thọ
nhàn,
Chúng sanh hữu tưởng
nhân gian Ta bà.
Chư Thiên Phạm Thiên
cùng là,
Bậc trời vô tưởng được
mà hưởng an.
Phước con hồi hướng
dâng ban,
Chúng sanh hay biết
hoàn toàn lãnh thâu.
Bằng ai chưa rõ lời
cầu,
Xin cùng Thiên chúng
đến hầu mách ngay.
Có người làm phước
được rày,
Lại đem hồi hướng hiện
nay khắp cùng.
Chúng sanh hoan hỉ
lãnh chung,
Hưởng được phước quí
ung dung thanh nhàn.
Chúng sanh thế giới
các hàng,
Bởi nhờ thọ thực
sanh an mạng trường.
Xin thâu phước báu
cúng dường,
Hóa thành thực phẩm
mùi hương thỏa lòng.
HỒI HƯỚNG CHO NGƯỜI QUÁ VÃNG
Con xin hồi hướng quả
này,
Thấu đến quyến thuộc
nơi đây cho tường;
Cùng là thân thích
tha phương,
Hoặc đã quá vãng hoặc
thường hiện nay;
Chúng sanh ba giới bốn
loài,
Vô tưởng hữu tưởng
chẳng nài đâu đâu;
Nghe lời thành thật
thỉnh cầu,
Xin mau tựu hội lãnh
thâu quả này;
Bằng ai xa cách chưa
hay,
Cầu xin Thiên chúng
mách ngay với cùng;
Thảy đều thọ lãnh hưởng
chung,
Dứt rồi tội lỗi
thoát vòng nạn tai;
Nguyện nhiều Tăng
chúng đức tài.
Ðạt thành Thánh quả
hoằng khai đạo lành;
Nguyện cho Phật Pháp
thạnh hành.
Năm ngàn năm chẵn
phước lành thế gian.
PHỤC NGUYỆN
Phước lành con đã tạo
ra
Các đời quá khứ hay
là đời nay
Nghiệp chưa cho quả
phước nào
Nguyện thành Pháp Ðộ
để vào thiện căn
Sau nầy dù tạo mấy lần
Từ đây cho đến siêu
thăng Niết Bàn
Hể làm chuyện tốt sẵn
sàng
Mỗi điều hạnh phúc
thành đoàn Nhân Duyên
Giúp cho phiền não sớm
yên
Trợ mau giải thoát kế
liền kiếp sau
Nếu trể chẳng gặp Phật
nào
Nhằm kỳ Ðộc Giác làm
sao cũng thành.
THẬP NGUYỆN
Nguyện cầu Tam Bảo từ
hằng độ,
Nguyện thoát ba tai
nước, lửa, binh,
Nguyện thảy chúng
sanh khỏi oan kết,
Nguyện cho nhân loại
ráng tu hành
Nguyện gìn tam học
Giới - Ðịnh - Tuệ
Nguyện đoạn Tham -
Sân - Si độc sanh
Nguyện giải căn nhân
Sanh Tử khổ
Nguyện diệt tâm tham
háo lợi danh
Nguyện tu tinh tấn
không giải đãi
Nguyện sao đạo quả sớm
viên thành.
KINH HỒI HƯỚNG (vắn tắt)
Do sự phước báu mà
chúng con đã trong sạch làm đây, xin hồi hướng đến thân bằng quyến thuộc đã quá
vãng, cầu mong cho các vị ấy hằng được yên vui.
Do sự phước báu mà
chúng con đã trong sạch làm đây, xin chia phước đến thân bằng quyến thuộc còn
hiện tại, cầu mong cho các vị ấy hằng được sự yên vui.
Do sự phước báu mà
chúng con đã trong sạch làm đây, hãy là món duyên lành, để dứt khỏi những điều
ô nhiễm, ngủ ngầm nơi tâm trong ngày vị lai.
-ooOoo-
HỒI HƯỚNG PHƯỚC ĐẾN THÂN BẰNG
QUYẾN THUỘC ĐÃ QUÁ VÃNG
Chúng con xin hồi hướng
phần phước thanh cao,
mà chúng con đã làm
ngày hôm nay,
đến cho tất cả Chư
Thiên,
nhân loại, cùng tất
cả chúng sanh,
nhất là (Ông, bà, cha, mẹ, con, cháu)
của chúng con,
những bậc ân nhân của
chúng con,
cầu mong tất cả đều
được an vui hạnh phúc.
Xin Chư Thiên mách bảo
cho
những thân nhân của
chúng con,
và những bậc hữu ân
của chúng con
ở xa không hay biết,
để quý vị ấy biết rằng
phần phước ngày hôm
nay
dành cho quý vị ấy,
được thọ hưởng tùy ý
khi thọ hưởng rồi,
được thoát khỏi những
điều lao khổ
kết quả làm người
làm trời cho được
như ý muốn.
“Do nhờ tụng Pháp Bảo
này,
xin cho được thành tựu
phước thiện,
và trí tuệ y như ý
nguyện”
‘‘Sādhu !’’ ‘‘Sādhu
!’ ‘‘Sādhu !’’ ’Lành thay !
***